Features Overview
La Petite Réserve
Little sister of La Réserve Royale (a World Winning Belgian Beer), each flavor of La Petite Réserve recalls a Belgian city and I wrote about my memories. You can discover how drinking a blonde or a blanche will bring you a little taste of my Belgium!
Instagram: @la.petite.reserve
Bruxelles-Brussels FR/ENG
Bruxelles sous la rosée d'un matin printanier, la ville baille.
La pluie perle sur les parapluies qui se bousculent Avenue Louise, et les sourires se cristallisent.
Les pantalons colorés s'élancent sur les pavés mouillés, sous le regard moqueur d'un Manneken Pis enjoué.
L'odeur du spéculos dans les ruelles sinueuses nous mène à la Grand Place. Mais il faudra encore attendre août pour le tapis de fleurs qui prendra toute la place.
On s'affaire Galeries de la Reine. Chocolats! Maroquinerie! Chapeaux! Pour le plus grand plaisir des badauds.
Et s'il arrive que l'effervescence de la ville vous submerge... Bruxelles a ses bois et ses forêts, Bruxelles a ses étangs et leurs oiseaux, et c'est sur son canal que tout l'esprit de Bruxelles navigue entre deux eaux.
Vite! Le crépuscule arrive. Le temps est venu de se réfugier chez soi, autour d'un dernier feu de bois.
——————————————————————————--
Covered in a spring morning dew, Brussels yawns.
Rain beads on the umbrellas jostling on Avenue Louise... And the smiles freeze.
Colorful pants dash on the wet cobblestones under the mocking gaze of a playful Manneken Pis.
The smell of speculos in the winding alleys leads us to the Grand Place. But we will have to wait until August for the giant flower carpet that disappears so fast.
We are bustling in Galeries de la Reine. Chocolates! Leather! Hats!
And if ever you feel overwhelmed by the city life, Brussels has its forests and its parks, Brussels has its ponds and their birds. And it is on its channel that the spirit of Brussels sails between two worlds.
Quick! Dusk is here. The time has come to go home and warm up by the fireplace, my dear.
Knokke FR/ENG
C'est un après-midi tiède à Knokke-Le-Zoute.
Le temps d'une idylle d'été, on joue à cache-cache dans les dunes dorées.
Les cerfs-volants multicolores papillonnent, sous le regard bienveillant des chapeaux de plage languissants.
C'est lorsque les parasols chuchotent aux vagues ce qu'elles répandent en embruns, que les rires éclatent au-dessus des châteaux de sable... Petits malins.
On ira flâner sur la digue, faire un tour en cuistax. Fruits de mer en pagaille, lèche-vitrines relax.
Gaufres et boules de glace.
————————————————————-
It is a warm afternoon in Knokke-Heist.
Summer love is in the air, let's go play hide and seek in the golden dunes.
Multicolored kites flutter under the watchful gaze of languid beach hats.
Sunshades whisper to the waves and laughter bursts over the sandcastles ... Smart little ones.
We’ll go for a stroll on the seawall, maybe a cuistax ride. Seafood galore, carefree window-shopping; waffles and ice scoops.